1 00:00:02,085 --> 00:00:06,965 Rike r: First officer's log, stardate 41997.7 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,761 we are about to make a brief but necessary contact with the jarada, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,763 a reclusive insect-like race 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,099 known for its idiosyncratic attitude toward protocol. 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 The jarada demand a precise greeting, 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,771 in this case, from captain picard. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,773 Their language is most unusual. 8 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 The slightest mispronunciation is regarded as an insult. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,238 Picard: Unless it's followed by... 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,909 The double bars indicate an elongated 8 sound. 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,871 And the inverted t means to hold the z. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,831 Unless...? 13 00:00:42,042 --> 00:00:46,964 Unless it's followed by three wavy lines, in which case the 2 becomes a b. 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 - Exactly. - Oh, what a language. 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,177 But you spell "knife" with a k. 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 I spell knife with an n. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,473 - But then I never could spell. - Ha, ha. 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,850 Well, this is an insect mind, sir. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 My mind is barely working. 20 00:01:01,812 --> 00:01:05,524 - Take a break. - No, no. I wanna go over this again. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,777 You could be over-preparing. 22 00:01:09,528 --> 00:01:13,448 You've been looking forward to the upgrade of the holodeck. 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 You have the time. 24 00:01:17,661 --> 00:01:19,913 Captain, you need the diversion. 25 00:01:26,628 --> 00:01:29,423 The program's installed and waiting. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 Computer: Program desired location. 27 00:01:32,634 --> 00:01:36,096 Earth, United States, San Francisco, California. 28 00:01:36,305 --> 00:01:37,556 Computer: Time period? 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,684 1941, ad. 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 Computer: File or access code? 31 00:01:42,728 --> 00:01:46,690 File Dixon hill, private detective. 32 00:01:46,898 --> 00:01:49,026 Computer: Enter when ready. 33 00:01:49,276 --> 00:01:50,611 Picard: Captain's personal log. 34 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 I'm entering the ship's holodeck, 35 00:01:52,362 --> 00:01:56,158 where images of reality can be created by our computer. 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Highly useful in crew training. 37 00:01:58,702 --> 00:02:02,122 Highly enjoyable when used for games and recreation. 38 00:02:23,018 --> 00:02:26,730 Very funny, dix. What'd you do, lose another bet? 39 00:02:27,773 --> 00:02:30,609 - Picard: I'm sorry, I don't understand. - The bellboy suit. 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,653 Are you moonlighting at the Fairmont? 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 The uniform. Oh. 42 00:02:35,447 --> 00:02:37,532 It's totally inappropriate. I should have changed. 43 00:02:37,741 --> 00:02:40,452 Detective bell, your cop friend mcnary's new partner, 44 00:02:40,619 --> 00:02:42,913 was here nosing around. 45 00:02:43,121 --> 00:02:44,641 If he'd have seen you in those threads, 46 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 he'd have had you sent to the funny farm. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,461 Mr. Leech called twice, 48 00:02:49,670 --> 00:02:52,381 and there's a lady named Bradley waiting in your office. Nice legs. 49 00:02:54,758 --> 00:02:56,760 Not you, her. 50 00:02:57,678 --> 00:03:00,389 Got a hot date with my fella. See you in the morning. 51 00:03:26,832 --> 00:03:28,083 I lost a bet. 52 00:03:28,458 --> 00:03:30,127 Oh, well. 53 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 At least you're ready for Halloween. 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,299 Halloween? 55 00:03:44,391 --> 00:03:46,059 I need your help, Mr. Hill. 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,106 Someone is trying to kill me. 57 00:04:13,587 --> 00:04:17,674 Picard: Space, the final frontier. 58 00:04:18,383 --> 00:04:22,345 These are the voyages of the starship enterprise. 59 00:04:22,554 --> 00:04:27,684 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 60 00:04:28,310 --> 00:04:32,439 to seek out new life and new civilizations, 61 00:04:32,939 --> 00:04:37,277 to boldly go where no one has gone before. 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 Picard: Captain's personal log. 63 00:05:41,591 --> 00:05:46,054 I'm delighted with how the holodeck has created the world of Dixon hill, 64 00:05:46,263 --> 00:05:50,141 the 20th-century detective who's been a hero of mine since childhood. 65 00:05:50,350 --> 00:05:53,478 The characters are merely generated by the computer, of course, 66 00:05:53,687 --> 00:05:55,313 yet they feel real. 67 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 They seem real in every way. 68 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 I'm not sure who wants me dead. 69 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 My husband, 70 00:06:02,863 --> 00:06:04,781 my stepdaughter... 71 00:06:04,990 --> 00:06:07,576 Or a lover, perhaps? 72 00:06:08,827 --> 00:06:10,704 Perhaps. 73 00:06:11,162 --> 00:06:14,207 Or perhaps it's Cyrus redblock. 74 00:06:16,793 --> 00:06:19,129 I need you to find out. 75 00:06:22,048 --> 00:06:24,009 Name your fee. 76 00:06:25,343 --> 00:06:29,306 Twenty dollars a day, plus expenses. 77 00:06:29,556 --> 00:06:31,308 Agreed. 78 00:06:31,641 --> 00:06:33,977 I haven't said yes yet. 79 00:06:35,979 --> 00:06:38,648 Oh, you'll say yes, Mr. Hill. 80 00:06:45,780 --> 00:06:50,619 If it is redblock, he must think I've got what he's looking for. 81 00:06:50,952 --> 00:06:54,539 But believe me, I don't. 82 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 I'll take your word for it. 83 00:06:57,876 --> 00:07:01,546 Here's a c-note, in advance. 84 00:07:01,755 --> 00:07:04,007 Consider it a retainer. 85 00:07:05,592 --> 00:07:07,594 And next time, 86 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 wear a suit. 87 00:07:23,610 --> 00:07:25,362 Au revoir. 88 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 Picard: Remarkable. 89 00:08:05,402 --> 00:08:06,945 Exit. 90 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 You'll have to call again. I'm just leaving. 91 00:08:21,918 --> 00:08:25,255 I'm, uh, not dressed properly. I'll be back. 92 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Mr. Hill? Where are you? 93 00:08:42,272 --> 00:08:44,315 Memory. Save current setting. 94 00:08:44,524 --> 00:08:46,067 Computer: Current setting saved. 95 00:09:02,625 --> 00:09:06,963 And when I looked down into the street, 96 00:09:07,172 --> 00:09:12,552 I actually saw automobiles. 97 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 Automobiles? Picard: Mm-hm. 98 00:09:15,388 --> 00:09:18,808 An ancient earth device used primarily for transportation. 99 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Worf: Ah. 100 00:09:20,143 --> 00:09:23,229 Also seen as a source of status and virility. 101 00:09:23,438 --> 00:09:26,608 Often a prime ingredient in teenage mating rituals. 102 00:09:27,275 --> 00:09:29,235 Teenage mating rituals? 103 00:09:29,444 --> 00:09:32,363 From that window, I could see an entire, um... 104 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 - City block. - That's right. 105 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Sounds, smells. 106 00:09:38,912 --> 00:09:40,747 You make it sound so real. 107 00:09:40,955 --> 00:09:43,541 - That's how it felt. - Incredible. 108 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 Hcard: Hmm? Oh 109 00:09:47,879 --> 00:09:50,757 well, I'm, uh... I'm gonna go again. 110 00:09:50,965 --> 00:09:53,760 Only this time, I'm gonna dress the part. 111 00:09:54,010 --> 00:09:55,929 Why not come with me? 112 00:09:58,181 --> 00:09:59,390 Yes, I'd like that. 113 00:09:59,599 --> 00:10:03,061 I wanna take that, uh, 20th-century historian... 114 00:10:03,269 --> 00:10:05,313 - Who, whalen? - Picard: Yes, whalen. 115 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 I bet he knows more about Dixon hill than I do. 116 00:10:08,358 --> 00:10:09,692 Data: Shall I tell him, sir? 117 00:10:09,901 --> 00:10:11,653 Invite him, Mr. Data. 118 00:10:11,861 --> 00:10:14,072 This is supposed to be a recreational activity. 119 00:10:15,281 --> 00:10:20,245 The sense of reality was absolutely incredible. 120 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 When that woman kissed me, it was so... 121 00:10:22,789 --> 00:10:23,873 Exciting? 122 00:10:28,294 --> 00:10:33,174 The purpose of this meeting is to discuss the jaradan rendezvous. 123 00:10:33,383 --> 00:10:35,385 Mr. Riker, will you go ahead with the briefing? 124 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 Riker: This is primarily a diplomatic mission. 125 00:10:38,847 --> 00:10:41,766 The jaradan are strategically important to the federation. 126 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 Previous attempts have failed because they are so easily irritated. 127 00:10:45,353 --> 00:10:49,524 A slip in the pronunciation of the greeting caused a 20-year rift. 128 00:10:49,732 --> 00:10:53,278 The captain has to recite the entire greeting without making any mistakes. 129 00:10:53,486 --> 00:10:55,572 - Simple as that, huh? - Data: Yes. 130 00:10:56,030 --> 00:10:59,117 If, on the other hand, the captain makes even the slightest error... 131 00:10:59,325 --> 00:11:03,496 The captain is well aware of the gravity of the situation, commander. 132 00:11:03,705 --> 00:11:07,167 We are all aware of the tape of the last federation starship 133 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 to come into contact with the jaradan. 134 00:11:09,627 --> 00:11:11,588 It graphically demonstrates what happened 135 00:11:11,754 --> 00:11:13,034 when that captain offended them. 136 00:11:13,214 --> 00:11:15,884 Captain picard is familiar with that, data. 137 00:11:16,634 --> 00:11:18,678 Should we not rerun it? 138 00:11:19,095 --> 00:11:21,055 It's not necessary, Mr. Data. 139 00:11:21,264 --> 00:11:23,308 Meeting adjourned. 140 00:11:25,185 --> 00:11:27,103 Why would the captain not want to review 141 00:11:27,312 --> 00:11:29,564 all available information on the subject? 142 00:11:29,772 --> 00:11:31,900 Data, when you've seen the jaradan react once, 143 00:11:32,108 --> 00:11:33,651 you don't ever need to see it again. 144 00:11:33,818 --> 00:11:35,195 Data: 145 00:11:35,361 --> 00:11:38,531 This Dixon hill is a most puzzling character. 146 00:11:38,740 --> 00:11:39,908 Not really. 147 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 He was just a 20th-century Sherlock Holmes. 148 00:11:42,660 --> 00:11:45,747 Ah, but was his modus operandi not dissimilar? 149 00:11:45,955 --> 00:11:47,332 Worth investigating. 150 00:11:47,540 --> 00:11:51,294 Indubitably, my dear data. Indubitably. 151 00:11:57,300 --> 00:12:00,428 Computer, request all biographical information 152 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 on fictional character Dixon hill. 153 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 Computer: Working. 154 00:12:05,016 --> 00:12:06,684 Character first appeared in pulp magazine 155 00:12:06,893 --> 00:12:12,232 amazing detective stories, copyright 1934, ad. 156 00:12:12,523 --> 00:12:15,610 Second appearance in novel the long dark tunnel, 157 00:12:15,818 --> 00:12:18,488 copyright 1936. 158 00:12:19,030 --> 00:12:23,284 Request complete text of all stories involving said character. 159 00:12:27,413 --> 00:12:29,332 Increase speed. 160 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Picard: Captain's log, supplemental. 161 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 The jaradan rendezvous is still 11 hours away. 162 00:12:40,760 --> 00:12:44,389 I am about to re-enter the world of Dixon hill. 163 00:12:44,597 --> 00:12:46,808 This time, properly dressed. 164 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 An experience like this is more enjoyable when shared, 165 00:12:49,894 --> 00:12:52,939 so I've invited our fiction expert, whalen, to accompany me. 166 00:12:53,147 --> 00:12:55,525 Dr. Crusher will join us shortly. 167 00:12:55,733 --> 00:12:57,777 Ready for San Francisco, Mr. Whalen? 168 00:12:57,986 --> 00:12:59,445 More than ready, sir. 169 00:12:59,654 --> 00:13:03,992 Well, if it's anything like last time, I'm sure you won't be disappointed. 170 00:13:06,411 --> 00:13:07,996 Permission to accompany you, sir. 171 00:13:09,872 --> 00:13:12,292 I am totally versed in the genre of the period. 172 00:13:13,376 --> 00:13:17,255 Well, shall we? 173 00:14:08,473 --> 00:14:11,392 - Hey, dix, how's tricks? - Hmm? 174 00:14:11,559 --> 00:14:14,312 Oh, she's fine. Fine. 175 00:14:14,604 --> 00:14:16,981 He actually thinks you're Dixon hill. 176 00:14:18,358 --> 00:14:21,611 Uh, say, Mac, I would like to buy a newspaper too, 177 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 but, uh, I don't have any money. 178 00:14:23,446 --> 00:14:25,948 Hey, you catch me next time, huh, dix? 179 00:14:26,157 --> 00:14:28,034 Thank you. Thank you. 180 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 "Hitler on the move. 181 00:14:30,703 --> 00:14:34,540 Roosevelt presses congress for British aid. 182 00:14:36,000 --> 00:14:39,128 DiMaggio streak reaches 37." 183 00:14:39,337 --> 00:14:41,005 DiMaggio, sir. 184 00:14:41,214 --> 00:14:44,008 Joltin' Joe? The yankee clipper. 185 00:14:44,217 --> 00:14:45,635 Baseball, sir. 186 00:14:45,843 --> 00:14:47,929 It was a national obsession at the time. 187 00:14:48,096 --> 00:14:51,808 The streak they are referring to will eventually reach 56 games. 188 00:14:53,184 --> 00:14:54,977 And be snapped by a pair ofjourneyman hurlers 189 00:14:55,144 --> 00:14:57,772 - for the Cleveland Indians. Vendor: Cleveland? Ha! 190 00:14:57,980 --> 00:14:59,982 They got no pitchers. They never got no pitchers. 191 00:15:00,191 --> 00:15:02,360 What are you, nuts or something? 192 00:15:02,568 --> 00:15:05,279 The record will stand until the year 2026 193 00:15:05,488 --> 00:15:07,365 when a shortstop for the London kings... 194 00:15:07,573 --> 00:15:09,951 Hey, dix, what gives with this guy? 195 00:15:10,576 --> 00:15:12,036 He's not from around here, is he? 196 00:15:12,245 --> 00:15:13,371 Uh, no, he's not. 197 00:15:13,579 --> 00:15:18,334 Uh, he's, uh... He's from South America. 198 00:15:21,546 --> 00:15:23,131 He's got a nice tan. 199 00:15:33,724 --> 00:15:37,562 I should have listened to her. She told me someone was trying to kill her. 200 00:15:37,770 --> 00:15:41,107 Captain, she's a page from a book. 201 00:15:41,315 --> 00:15:42,900 That's all she ever was. 202 00:15:46,446 --> 00:15:49,782 Well, well, look what the cat dragged in. 203 00:15:52,535 --> 00:15:53,619 Cat? 204 00:15:54,328 --> 00:15:55,788 Where the hell did he come from? 205 00:15:55,997 --> 00:15:58,332 South America. Can't you tell? 206 00:15:59,667 --> 00:16:03,254 Wherever you're from, while you're in my town, you keep your nose clean. 207 00:16:05,423 --> 00:16:09,010 Well, tough guy, this time you've really done it. 208 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Your goose is cooked, but good. 209 00:16:11,846 --> 00:16:14,932 - I'm sorry about this, dix. - Don't apologize to him. 210 00:16:15,349 --> 00:16:18,394 Where were you last night between 10 and midnight? 211 00:16:18,603 --> 00:16:20,438 That would be a bit hard to explain. 212 00:16:20,646 --> 00:16:25,026 Yeah? Well, you'll have plenty of time to come up with something. 213 00:16:25,234 --> 00:16:26,277 You're going downtown. 214 00:16:35,578 --> 00:16:36,704 For what? 215 00:16:40,374 --> 00:16:43,586 For the murder of Jessica Bradley. 216 00:16:43,794 --> 00:16:45,338 We found this in her purse. 217 00:16:55,890 --> 00:16:57,850 - Status report? - Tasha: We're being probed, sir. 218 00:16:58,017 --> 00:17:01,229 - The jarada. - Most likely. But it's long-range. 219 00:17:01,437 --> 00:17:03,117 We can't be certain where it's originating. 220 00:17:19,372 --> 00:17:21,624 One could get the feeling they don't exactly trust us. 221 00:17:21,832 --> 00:17:25,628 Commander, I'm receiving a subspace message from the jarada. 222 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 That's not part of the plan. Pipe it through. 223 00:17:29,006 --> 00:17:31,968 Jaradan: Enterprise, we speak to you in your language. 224 00:17:32,176 --> 00:17:35,429 The time has come for you to honor us in ours. 225 00:17:35,638 --> 00:17:38,849 This is commander riker, first officer of the enterprise. 226 00:17:39,058 --> 00:17:42,228 Jaradan: You are not captain? 227 00:17:43,229 --> 00:17:45,231 No, sir, I'm not. 228 00:17:45,439 --> 00:17:47,733 I suggest we commence screen-to-screen communication 229 00:17:47,942 --> 00:17:49,360 so we can see each other. 230 00:17:49,569 --> 00:17:51,237 Jaradan: You offend us. 231 00:17:51,445 --> 00:17:54,490 We will not show ourselves to a mere subordinate. 232 00:17:54,699 --> 00:17:57,910 We await your captain's greeting with growing unrest. 233 00:17:58,119 --> 00:18:00,955 End of communication. 234 00:18:01,330 --> 00:18:02,832 Terrific. 235 00:18:03,874 --> 00:18:05,418 Find the captain. He's in the holodeck. 236 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 Aye, sir. 237 00:18:20,141 --> 00:18:21,934 Computer: Enter when ready. 238 00:18:22,643 --> 00:18:25,813 When ready. When ready. 239 00:18:37,366 --> 00:18:39,994 Officer 1: You fill out these forms, you bring the bail money in. 240 00:18:40,202 --> 00:18:44,040 Until then, you cannot leave this precinct. 241 00:18:56,469 --> 00:18:59,388 Hi, doc. What's cooking? 242 00:18:59,597 --> 00:19:02,141 You know, I had some trouble getting through. 243 00:19:02,350 --> 00:19:05,436 - Where's captain picard? - He's on ice. 244 00:19:05,645 --> 00:19:07,980 - Pardon? - He's being grilled. 245 00:19:08,189 --> 00:19:09,815 What is he, a fish? 246 00:19:10,024 --> 00:19:13,235 He's being interrogated. They think he committed a murder. 247 00:19:16,656 --> 00:19:20,826 Why aren't we all being interrogated? Maybe I should go and help him. 248 00:19:21,035 --> 00:19:22,495 No, no, no, relax. Relax, doctor. 249 00:19:23,621 --> 00:19:26,290 He's having the time of his life in there. 250 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 Well, why should he have all the fun? 251 00:19:43,641 --> 00:19:46,394 Officer 2: Come on, toots. Let's go. 252 00:19:54,819 --> 00:19:56,445 Spill it. 253 00:19:56,654 --> 00:19:58,823 I've told you everything I know. 254 00:19:59,156 --> 00:20:03,327 Well, you just have to tell us again. From the top. 255 00:20:03,536 --> 00:20:04,912 From the top! 256 00:20:06,372 --> 00:20:07,998 Oh, very good. 257 00:20:08,207 --> 00:20:11,877 I've read all this before, you know. It's absolutely as it should be. 258 00:20:17,717 --> 00:20:20,594 - La forge to bridge. - Riker: Riker here. 259 00:20:20,803 --> 00:20:22,054 I can't find the captain, sir. 260 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 Riker: I told you, he's in the holodeck. 261 00:20:24,140 --> 00:20:27,977 I'm at the holodeck. Something's gone wrong. 262 00:20:28,185 --> 00:20:29,705 Riker: What are you saying, lieutenant? 263 00:20:29,854 --> 00:20:31,054 I can't communicate with them, 264 00:20:31,188 --> 00:20:34,358 I can't access the program, and I can't open the doors. 265 00:20:44,285 --> 00:20:47,621 Riker: Enterprise log, supplemental. First officer reporting. 266 00:20:47,830 --> 00:20:52,710 Due to a breakdown in the holodeck, we are unable to contact the captain. 267 00:20:53,127 --> 00:20:55,880 Tasha, take over. I'm going to holodeck 3. 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,798 Wesley: Commander? 269 00:20:59,675 --> 00:21:02,553 I've studied all the technical manuals on the holodeck, sir. 270 00:21:02,762 --> 00:21:04,680 I think I can be of some help down there. 271 00:21:04,889 --> 00:21:07,057 Geordi's well-equipped to deal with the situation, Wes. 272 00:21:07,266 --> 00:21:10,144 - Right now your duty's on the bridge. - Troi: Will. 273 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 His mother's missing too. 274 00:21:16,776 --> 00:21:17,818 Come on, Wesley. 275 00:21:24,492 --> 00:21:27,870 And you say you never met her before she came to hire you. 276 00:21:28,078 --> 00:21:30,414 I've already told you that, twice. 277 00:21:30,623 --> 00:21:33,501 Yeah? Well, you're gonna have to tell me again. 278 00:21:33,709 --> 00:21:37,254 Look, fellows, this is no longer amusing. 279 00:21:37,671 --> 00:21:39,215 Easy, Dan. 280 00:21:39,423 --> 00:21:43,093 You think you're tough, hill? But you're nothing. 281 00:21:48,265 --> 00:21:50,726 Don't take him too seriously, dix. 282 00:21:50,935 --> 00:21:53,562 His old lady's been giving him a hard time. You know how it is. 283 00:21:53,938 --> 00:21:56,690 Actually, I do need to get out of here. 284 00:21:57,942 --> 00:21:59,860 I'll see what I can do. 285 00:22:28,264 --> 00:22:31,433 - Something on your mind? - Yeah. 286 00:22:31,725 --> 00:22:35,104 But I'm not sure it can be repeated in mixed company. 287 00:22:43,487 --> 00:22:45,781 You're a pretty hep-looking broad. 288 00:22:46,240 --> 00:22:49,618 - Is that good? - It ain't bad. 289 00:22:50,494 --> 00:22:52,705 You like Tommy dorsey? 290 00:22:55,749 --> 00:22:58,836 I got two tickets for the dance tomorrow night. 291 00:23:06,510 --> 00:23:08,721 - Have you tried the intercom? - La forge: Yes. 292 00:23:23,235 --> 00:23:24,403 Are you seeing anything? 293 00:23:24,612 --> 00:23:26,238 No, sir. 294 00:23:26,655 --> 00:23:29,658 - What can I do? - Not a thing. 295 00:23:29,867 --> 00:23:32,036 We have to go through this, millimeter by millimeter. 296 00:23:32,244 --> 00:23:35,456 All right, get it fixed. 297 00:23:37,625 --> 00:23:39,376 Easy, Wes. Slow it down. 298 00:23:39,585 --> 00:23:43,130 If there's an anomaly, you could go right past it, okay? 299 00:23:46,717 --> 00:23:49,553 I've known the guy for ten years. I need to do something 300 00:23:52,640 --> 00:23:55,225 okay, dix, we're cutting you loose. 301 00:23:55,434 --> 00:23:56,727 That's welcome news. 302 00:23:56,936 --> 00:23:59,772 You better not try to leave town. 303 00:24:00,397 --> 00:24:03,651 If I leave town, the town leaves with me. 304 00:24:05,569 --> 00:24:07,369 I get the feeling your friend doesn't like me. 305 00:24:07,571 --> 00:24:10,074 We know you're dealing with redblock, Dixon. 306 00:24:10,282 --> 00:24:12,785 Take it from a friend. It doesn't help your case. 307 00:24:12,993 --> 00:24:14,536 Redblock? 308 00:24:14,745 --> 00:24:16,413 I'll keep it in mind. 309 00:24:16,622 --> 00:24:18,540 - Thank you for helping me. - Forget it. 310 00:24:29,259 --> 00:24:32,680 Hey, dix, when are you coming over for supper? 311 00:24:33,347 --> 00:24:34,640 The kids would love to see you. 312 00:24:34,848 --> 00:24:36,684 You know how much you love Sharon's cooking. 313 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 Soon, my friend. 314 00:24:38,811 --> 00:24:42,106 For the moment, I have other duties. 315 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Blond or brunette? 316 00:24:45,025 --> 00:24:49,113 She's a lady, all right. And her name is enterprise. 317 00:24:49,321 --> 00:24:50,990 Sounds like a working girl to me. 318 00:24:51,198 --> 00:24:53,078 I'll stop by the office with a bottle of scotch. 319 00:24:53,242 --> 00:24:54,618 You can tell me all about her. 320 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 Have a good time? 321 00:25:17,641 --> 00:25:21,687 I don't know. Sometimes it almost seemed too real. 322 00:25:22,855 --> 00:25:25,190 I must say, you wear it well. 323 00:25:25,399 --> 00:25:27,609 I'm glad you could make it. 324 00:25:28,444 --> 00:25:30,487 Thank you, Mr. Hill. 325 00:25:34,408 --> 00:25:36,452 Maybe we should be getting back to the enterprise. 326 00:25:36,660 --> 00:25:38,328 We are on the enterprise. 327 00:25:38,537 --> 00:25:41,415 Oh, yes. Of course, so we are. 328 00:25:42,666 --> 00:25:45,044 Do we have time to see your office? 329 00:25:45,210 --> 00:25:49,006 Hmm. Yes, of course. Why not? 330 00:25:50,132 --> 00:25:53,635 Uh, captain, uh, mind if I join you? 331 00:25:55,888 --> 00:25:57,688 Yeah, me too, boss. 332 00:25:57,848 --> 00:25:59,099 I'd love to take a gander. 333 00:26:04,063 --> 00:26:08,067 Picard: The holodeck makes excellent use of finite space. 334 00:26:10,110 --> 00:26:14,865 Oh, uh, Mr. Hill, you have been avoiding me. 335 00:26:15,574 --> 00:26:18,160 It's Felix leech. It has to be. 336 00:26:18,577 --> 00:26:20,412 You know me, sir? 337 00:26:21,080 --> 00:26:23,290 Well, I've read about you. Many times. 338 00:26:23,499 --> 00:26:26,794 I'm very sorry, Mr. Leech, but we have to be going. 339 00:26:27,002 --> 00:26:28,754 Call again tomorrow. 340 00:26:28,962 --> 00:26:31,507 Oh, you are being quite rude, Mr. Hill. 341 00:26:31,715 --> 00:26:35,010 You haven't even introduced me to your charming companions. 342 00:26:35,219 --> 00:26:38,722 - Picard: That'll have to wait. - But we have business. 343 00:26:39,515 --> 00:26:42,017 Urgent business. 344 00:26:44,520 --> 00:26:46,605 You're not going anywhere. 345 00:26:46,814 --> 00:26:49,983 Not until we have a little chat. 346 00:26:50,984 --> 00:26:52,424 Tasha: Bridge to holodeck, 347 00:26:52,569 --> 00:26:54,009 we 're approaching the jarada sector. 348 00:26:54,113 --> 00:26:55,489 Riker: Any word from the jaradans? 349 00:26:55,906 --> 00:26:58,575 - Tasha: Not a thing, sir. - They may be testing us. 350 00:26:58,784 --> 00:27:00,828 Seeing if we'll stick to the arrangements. 351 00:27:01,036 --> 00:27:04,581 - Tasha: What do we do now, sir? - We wait. 352 00:27:06,917 --> 00:27:10,212 Well, everything checks out so far. Ensign crusher believes the trouble 353 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 may have been caused by the jaradan probe. 354 00:27:12,548 --> 00:27:16,260 If so, it could be very difficult to locate. 355 00:27:17,845 --> 00:27:21,598 I am not a man to be toyed with, Mr. Hill. 356 00:27:21,807 --> 00:27:25,435 You were hired to locate a certain object. 357 00:27:25,644 --> 00:27:28,605 I demand to know what you have done with it. 358 00:27:29,148 --> 00:27:33,569 Well, I suppose a few moments longer? 359 00:27:34,528 --> 00:27:37,906 I'm afraid I can't help you, Mr. Leech. 360 00:27:38,740 --> 00:27:40,325 The game is over. 361 00:27:40,784 --> 00:27:43,996 I assure you, this is not a game. 362 00:27:44,204 --> 00:27:47,791 Take it from me, leech, you'll never find it. 363 00:27:48,000 --> 00:27:49,710 Now give me the gun. 364 00:28:04,808 --> 00:28:07,811 But they're not real. 365 00:28:15,485 --> 00:28:18,614 There's massive internal bleeding. We have to get him to sickbay. 366 00:28:18,822 --> 00:28:19,865 How could this happen? 367 00:28:20,073 --> 00:28:23,202 Leech: It will happen again if you don't cooperate. 368 00:28:24,661 --> 00:28:28,040 You struck me. How dare you. 369 00:28:28,248 --> 00:28:30,500 You're going to be sorry. I promise you. 370 00:28:30,709 --> 00:28:33,086 Redblock isn't going to like this. 371 00:28:33,295 --> 00:28:36,632 If we don't get him to sickbay, he will die. 372 00:28:37,174 --> 00:28:38,759 Exit. 373 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Computer, exit. 374 00:28:47,309 --> 00:28:50,187 Data, try the other exit in the hall. 375 00:28:55,817 --> 00:28:58,153 Data: Computer, identify exit. 376 00:29:05,035 --> 00:29:06,435 There is a programming malfunction. 377 00:29:06,620 --> 00:29:08,747 The computer refuses to identify the exits. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,209 I'm losing his pulse. 379 00:29:12,417 --> 00:29:14,544 Computer, this is the captain. 380 00:29:15,629 --> 00:29:18,257 Computer, identify exit. 381 00:29:24,972 --> 00:29:28,934 - Riker: Standard orbit, Mr. Worf. - Aye, sir. Standard orbit. 382 00:29:31,895 --> 00:29:33,615 La forge: Nothing yet, commander. 383 00:29:33,814 --> 00:29:35,190 We're running out of time. 384 00:29:35,732 --> 00:29:38,277 The jarada will expect the captain's greeting. 385 00:29:38,485 --> 00:29:40,779 Well, you may have to stall them. 386 00:29:46,994 --> 00:29:49,663 It's no use. It's just not there. 387 00:29:49,871 --> 00:29:51,331 Suggestions, Mr. Data? 388 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 Data: I am at a loss, sir. 389 00:29:54,876 --> 00:29:58,380 We are in a holodeck-created building of 1941. 390 00:29:58,588 --> 00:30:02,134 The computer refuses to accept voice commands. 391 00:30:02,342 --> 00:30:06,680 The controls for the environment are therefore not accessible. 392 00:30:06,888 --> 00:30:08,390 I could use some light. 393 00:30:39,504 --> 00:30:41,548 Good day, Mr. Hill. 394 00:30:41,757 --> 00:30:44,384 My name is Cyrus redblock. 395 00:30:44,760 --> 00:30:46,553 I hope you don't mind us dropping in. 396 00:30:47,804 --> 00:30:49,306 I see I have no choice. 397 00:30:50,640 --> 00:30:53,060 Life is an endless stream of choices. 398 00:30:53,393 --> 00:30:56,813 Unfortunately, you have chosen to make my life more difficult. 399 00:30:59,816 --> 00:31:02,778 I don't suppose you'd be foolish enough to hide it here. 400 00:31:03,320 --> 00:31:07,199 I, uh... I don't suppose so. 401 00:31:07,407 --> 00:31:11,870 Still, I'm sure you won't mind if we take a look around. 402 00:31:12,079 --> 00:31:14,498 I wish you'd quit asking, since you're gonna do it anyway. 403 00:31:14,706 --> 00:31:16,291 It's just a waste of time. 404 00:31:16,833 --> 00:31:20,295 Good manners, madam, are never a waste of time. 405 00:31:20,796 --> 00:31:24,508 Civility, gentlemen. Always civility. 406 00:31:25,008 --> 00:31:28,512 - Get that stiff out of here. - He's not dead. 407 00:31:28,845 --> 00:31:31,473 From his pallor, he soon will be. 408 00:31:31,681 --> 00:31:34,476 You want I should throw him in the garbage, boss? 409 00:31:35,685 --> 00:31:38,188 The room next door will be good enough for now. 410 00:31:39,064 --> 00:31:40,607 Don't touch him. 411 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Which one struck you? 412 00:31:45,821 --> 00:31:47,447 It was hill. 413 00:32:00,669 --> 00:32:04,506 For every action, there is an equal and opposite reaction. 414 00:32:04,714 --> 00:32:07,843 A newtonian truism which you've obviously neglected. 415 00:32:09,261 --> 00:32:11,555 Mcnary: Dix, you in there? 416 00:32:19,604 --> 00:32:22,274 I saw your light, figured you were working late. 417 00:32:22,482 --> 00:32:24,443 Guess I was right. 418 00:32:26,486 --> 00:32:28,572 Nice company you're keeping, dix. 419 00:32:29,322 --> 00:32:32,117 You forget to take the trash out this morning? Unh! 420 00:32:34,578 --> 00:32:39,291 I'm a tolerant man, but I do not tolerate disrespect. 421 00:32:39,499 --> 00:32:42,127 Your devotion to etiquette is highly admirable, sir. 422 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 However, your methods leave much to be desired. 423 00:32:46,465 --> 00:32:50,051 Huh. What have we here? 424 00:32:50,302 --> 00:32:52,387 Leech: He looks like a ghost. 425 00:32:54,931 --> 00:32:56,433 Where do you suppose he's from? 426 00:32:56,892 --> 00:32:59,519 Where were you hatched anyway? 427 00:32:59,728 --> 00:33:01,771 - I was created on a planet... - Data. 428 00:33:01,980 --> 00:33:03,940 South America. 429 00:33:04,149 --> 00:33:08,778 I've been all over the world, and I've never seen anything like you. 430 00:33:08,987 --> 00:33:10,155 He's not from this world. 431 00:33:11,907 --> 00:33:14,034 None of us are. 432 00:33:15,202 --> 00:33:17,287 We're from a world... 433 00:33:19,039 --> 00:33:21,875 We're from a world of fabulous riches. 434 00:33:22,083 --> 00:33:27,506 A world where there are objects far greater than the one you seek. 435 00:33:27,714 --> 00:33:29,257 Leech: That's ridiculous. 436 00:33:29,883 --> 00:33:31,468 You're a private dick. 437 00:33:31,676 --> 00:33:34,596 We've met before and you never even mentioned any of this. 438 00:33:34,804 --> 00:33:37,849 He's right, dix. That's pretty weak stuff. 439 00:33:38,058 --> 00:33:39,893 I wouldn't even buy that line of guff. 440 00:33:40,101 --> 00:33:42,479 I am not Dixon hill. 441 00:33:42,771 --> 00:33:44,648 I just look like Dixon hill. 442 00:33:45,232 --> 00:33:46,858 Data: He speaks the truth, sir. 443 00:33:47,609 --> 00:33:51,154 From your point of view, he is only a facsimile, 444 00:33:51,363 --> 00:33:53,532 a knock-off, a cheap imitation. 445 00:33:53,740 --> 00:33:55,450 Thank you, Mr. Data. 446 00:33:55,659 --> 00:33:59,120 Sorry, sir. That did not come out quite the way I intended. 447 00:33:59,329 --> 00:34:01,164 Redblock: Very, very good. 448 00:34:01,540 --> 00:34:03,875 What wonderful fiction. 449 00:34:04,084 --> 00:34:05,293 Quite entertaining. 450 00:34:05,502 --> 00:34:09,589 I admire your skill at trying to obfuscate our sense of reality. 451 00:34:09,798 --> 00:34:12,259 - It is you who are not real, sir. - Crusher: Data. 452 00:34:12,467 --> 00:34:16,096 It is you who are imaginary characters derived from a work of fiction. 453 00:34:16,304 --> 00:34:18,348 Give it up, fellas. 454 00:34:18,557 --> 00:34:21,017 These guys are too smart to fall for that kind of story. 455 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 I am afraid you are not real either, lieutenant. 456 00:34:24,354 --> 00:34:26,114 Leech: I don't want to hear any more of this. 457 00:34:26,982 --> 00:34:29,568 You're making me crazy. 458 00:34:29,943 --> 00:34:32,571 Let me shoot them, Mr. Redblock. 459 00:34:32,779 --> 00:34:35,699 Let me kill them, one by one. 460 00:34:37,951 --> 00:34:40,453 What an interesting situation. 461 00:34:40,662 --> 00:34:44,666 Perhaps we should test this theory by killing one of them. 462 00:34:45,041 --> 00:34:48,795 You've already done that. This man is dying. It's all so senseless. 463 00:34:49,004 --> 00:34:50,171 Redblock: Oh, hardly. 464 00:34:50,547 --> 00:34:53,341 Senseless killing is immoral. 465 00:34:53,758 --> 00:34:58,179 But killing for a purpose can be quite often ingenious. 466 00:34:58,680 --> 00:35:02,350 Oh. Well said, Mr. Redblock. 467 00:35:03,310 --> 00:35:04,769 What is our purpose? 468 00:35:04,978 --> 00:35:09,149 Redblock: We are on a quest for knowledge, Mr. Leech. 469 00:35:10,400 --> 00:35:11,818 We want the item. 470 00:35:13,737 --> 00:35:15,030 Shall I kill him? 471 00:35:22,454 --> 00:35:24,164 Kill the woman. 472 00:35:38,928 --> 00:35:41,765 Redblock, I have the item. 473 00:35:46,227 --> 00:35:47,937 I knew it. 474 00:35:48,313 --> 00:35:50,440 God, man, what a character you are. 475 00:35:51,107 --> 00:35:52,734 Waiting until the last moment. 476 00:35:53,485 --> 00:35:55,987 Testing my resolve. 477 00:35:56,404 --> 00:35:57,697 All right, where is it? 478 00:35:58,114 --> 00:36:01,660 I'll explain. But first, tell leech to back off. 479 00:36:05,330 --> 00:36:07,165 Put the gun down, Mr. Leech. 480 00:36:07,832 --> 00:36:10,377 But I so much want to kill her. 481 00:36:12,253 --> 00:36:14,047 Maybe later. 482 00:36:14,255 --> 00:36:16,758 It won't harm us to listen to Mr. Hill. 483 00:36:16,966 --> 00:36:20,595 Don't make any deals with that slime, dix. Unh! 484 00:36:24,891 --> 00:36:25,934 Redblock: All right. 485 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Let's begin. 486 00:36:30,689 --> 00:36:35,276 Make your thoughts fruitful and your words eloquent. 487 00:36:35,652 --> 00:36:37,946 Because I don't have to tell you, 488 00:36:38,154 --> 00:36:40,949 your lovely lady friend's life depends upon it. 489 00:36:43,159 --> 00:36:44,619 There is a price. 490 00:36:46,079 --> 00:36:49,332 By god, I knew you were a man of my stripe. 491 00:36:49,541 --> 00:36:50,750 All right, what is it? 492 00:36:50,959 --> 00:36:52,752 Mr. Whalen's life. 493 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 You must help us to save him. 494 00:36:59,843 --> 00:37:02,345 We can't delay much longer. 495 00:37:02,554 --> 00:37:05,515 We have to tell them something. Open hailing frequencies. 496 00:37:05,724 --> 00:37:06,850 Frequencies open, sir. 497 00:37:07,058 --> 00:37:08,977 This is commander riker aboard the enterprise. 498 00:37:09,185 --> 00:37:10,186 We demand that you... 499 00:37:11,730 --> 00:37:13,523 Cut that off. 500 00:37:18,319 --> 00:37:21,281 They're not going to be satisfied with anyone less than the captain. 501 00:37:21,614 --> 00:37:23,742 - La forge to bridge. - Riker: Riker here. 502 00:37:23,950 --> 00:37:27,078 We think we have something, sir. I'll let ensign crusher explain. 503 00:37:27,287 --> 00:37:29,372 Wesley: The bi-converter interface has been affec... 504 00:37:29,581 --> 00:37:31,541 Forget the explanation. Can you do it? 505 00:37:34,169 --> 00:37:35,962 I don't know if I should, sir. 506 00:37:36,171 --> 00:37:39,299 If this isn't done correctly, the program could abort 507 00:37:39,507 --> 00:37:41,634 and everyone inside could vanish. 508 00:37:42,051 --> 00:37:43,887 Do you need more time to study it? 509 00:37:44,095 --> 00:37:48,850 Wesley: Whether we do it now or later, the risk is the same. 510 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 Do it. 511 00:37:56,983 --> 00:38:01,362 If we can find a way of getting him to our sickbay by fixing our computer... 512 00:38:01,571 --> 00:38:03,364 Computer? 513 00:38:03,573 --> 00:38:04,949 I don't know that word. 514 00:38:05,158 --> 00:38:08,453 An electronic or mechanical apparatus capable of carrying out 515 00:38:08,661 --> 00:38:12,582 repetitious or complex mathematical operations at high speed. 516 00:38:12,791 --> 00:38:16,211 Computers are used to control, process, perform, or store... 517 00:38:16,419 --> 00:38:17,587 Leech: Enough. 518 00:38:17,796 --> 00:38:21,174 Let me kill him. He's really beginning to irritate me. 519 00:38:26,054 --> 00:38:30,934 Mcnary: Oh! What's going on? Picard: What the...? Data, where...? 520 00:38:32,477 --> 00:38:34,979 Leech: Oh! Crusher: Oh. Oh. 521 00:38:36,439 --> 00:38:38,775 Captain, the exit. 522 00:38:38,983 --> 00:38:40,276 Picard: That's it. 523 00:38:40,485 --> 00:38:42,695 That's the way into our world. 524 00:38:49,369 --> 00:38:52,831 Remarkable. Is this a two-way passage? 525 00:38:53,164 --> 00:38:56,292 Can one enter your world and return to this one 526 00:38:56,501 --> 00:38:59,838 - simply by stepping through? - Oh, yes. 527 00:39:00,338 --> 00:39:05,927 Allow us to help Mr. Whalen, and we will return with the item. 528 00:39:07,762 --> 00:39:10,640 You really are a scamp, aren't you? 529 00:39:10,849 --> 00:39:12,729 Do you actually think I'd stay here and wait...? 530 00:39:12,892 --> 00:39:17,105 If you were going through yourself, sir, that is not possible. 531 00:39:17,772 --> 00:39:21,734 One look at you, sir, is proof that anything is possible. 532 00:39:23,820 --> 00:39:25,446 Step aside, Mr. Hill. 533 00:39:25,655 --> 00:39:27,407 I'd shoot you myself, 534 00:39:27,866 --> 00:39:30,994 but I don't wanna deprive my assistant of his greatest pleasure. 535 00:39:32,328 --> 00:39:36,791 After we're gone, kill them all. Make sure the bodies are never found. 536 00:39:37,000 --> 00:39:38,918 You're insane. 537 00:39:39,127 --> 00:39:41,212 You think you can kill a cop and get away with it? 538 00:39:42,255 --> 00:39:45,758 Why not? I've done it before. 539 00:39:46,426 --> 00:39:48,469 Come on, Mr. Leech. 540 00:39:50,471 --> 00:39:51,681 Au revoir. 541 00:39:54,559 --> 00:39:56,269 Our destiny awaits. 542 00:40:02,525 --> 00:40:04,444 Another world. 543 00:40:04,652 --> 00:40:07,697 A whole new world to plunder. 544 00:40:10,909 --> 00:40:14,329 What is this? What are they doing? 545 00:40:14,829 --> 00:40:16,664 They can't do this to me. 546 00:40:16,873 --> 00:40:20,585 Don't they know who I am? I'm Cyrus redblock. 547 00:40:20,793 --> 00:40:23,004 Cyrus redblock! 548 00:40:40,188 --> 00:40:43,399 - With your permission, sir? - Permission granted. 549 00:40:51,366 --> 00:40:53,910 Data, pick up whalen. Take him to sickbay. 550 00:40:54,118 --> 00:40:57,080 - And you, sir? - I'll follow. You go now. 551 00:41:37,036 --> 00:41:39,330 I wish I could take you with me. 552 00:41:43,167 --> 00:41:45,336 Someone has to book this creep. 553 00:41:47,046 --> 00:41:50,174 Once a cop, always a cop, I guess. 554 00:41:52,176 --> 00:41:53,219 I have to go. 555 00:41:56,723 --> 00:41:58,975 So this is the big goodbye. 556 00:42:07,108 --> 00:42:09,068 Tell me something, dix. 557 00:42:11,654 --> 00:42:13,448 When you've gone, 558 00:42:14,532 --> 00:42:16,117 will this world still exist? 559 00:42:21,039 --> 00:42:23,958 Will my wife and kids still be waiting for me at home? 560 00:42:26,127 --> 00:42:28,629 I honestly don't know. 561 00:42:40,808 --> 00:42:42,435 Goodbye, my friend. 562 00:42:59,494 --> 00:43:01,014 - Captain. - Riker: Are you ready, sir? 563 00:43:01,120 --> 00:43:03,706 Ready as I'll ever be, number one. 564 00:43:04,791 --> 00:43:08,336 - Open hailing frequencies. - Tasha: Frequencies open, sir. 565 00:43:09,629 --> 00:43:13,132 This is Jean-Luc picard, captain of the enterprise. 566 00:43:42,537 --> 00:43:46,624 Jaradan: You have honored us with your words of greeting. 567 00:43:46,833 --> 00:43:50,294 A new day dawns between us. 568 00:43:59,470 --> 00:44:02,390 So have a nice vacation? 569 00:44:02,598 --> 00:44:04,809 It was a nice place to visit, number one, 570 00:44:05,017 --> 00:44:06,519 but I wouldn't want to die there. 571 00:44:06,727 --> 00:44:09,480 So, data, how was it? 572 00:44:12,358 --> 00:44:15,403 It was raining in the city by the bay. 573 00:44:17,530 --> 00:44:19,574 Hard enough to wash the slime... 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,451 - Data. - Sorry, sir. 575 00:44:22,994 --> 00:44:26,205 - Lieutenant, take us out of orbit. - Aye, sir. 576 00:44:26,414 --> 00:44:28,040 Picard: And Mr. La forge. La forge: Sir? 577 00:44:31,002 --> 00:44:32,712 Step on it.